Compartilhe este artigo

Como a IA poderia resolver o problema da linguagem do metaverso

A OneMeta AI diz que seu produto Verbum pode oferecer tradução em tempo real.

LAS VEGAS — Uma chave dometaversoé sua democratização inerente: teoricamente, todos no planeta têm acesso ao(s) mesmo(s) mundo(s) virtual(ais), sem nenhuma das barreiras usuais de entrada impostas pela geografia.

Exceto por um. Se as pessoas que se encontram no metaverso T falam a mesma língua, compartilhar uma experiência pode ficar difícil. Claro, há serviços como o Google Translate e o Skype Translator que fazem um bom trabalho ao oferecer tradução escrita ou falada, mas a questão rapidamente se torna uma questão de escala: esses serviços são geralmente projetados para conversas individuais, enquanto uma experiência no metaverso geralmente quer incorporar dezenas, se não centenas, de pessoas. Se cada pessoa estiver falando sua própria língua, esse é um problema difícil de resolver.

A História Continua abaixo
Não perca outra história.Inscreva-se na Newsletter Crypto for Advisors hoje. Ver Todas as Newsletters

Digitar OneMeta IA. O serviço Verbum da empresa, que está fazendo sua estreia na CES 2023, pode fornecer tradução em tempo real de até 50 indivíduos, todos falando um idioma diferente (ele suporta 82 idiomas e 40 dialetos, diz a empresa). E ele T fornece apenas transcrições em tempo real – a IA pode fornecer voz também.

“Você poderia ter 50 pessoas em uma chamada do Zoom, e cada uma delas poderia ter sua própria língua nativa”, disse o porta-voz da OneMeta, David Politis. “Eles ouviriam alguém falando em japonês, mas então ouviriam em inglês ou em italiano ou em russo e na tela eles veriam em sua língua também.”

Tivemos a chance de demonstrar o Verbum na CES na quinta-feira à noite. Enquanto falávamos por um fone de ouvido com uma mulher na América Central, o sistema traduzia nossas palavras para o espanhol e suas respostas para o inglês. Embora tenha havido um pequeno atraso, a conversa pareceu natural e fluiu bem. As palavras foram transcritas em um segundo sendo faladas, e a voz da IA — que soou tão boa, se não melhor, do que a da moça do TikTok — surgiu cerca de um segundo depois disso.

A OneMeta está inicialmente direcionando o Verbum para reuniões de grupo para equipes internacionais, mas o serviço é claramente aplicável também a experiências do metaverso: imagine um MMORPG (jogo de RPG online multijogador massivo) onde os usuários estão em todo o mundo e querem conversar rapidamente entre si em situações em tempo real (pense em Call of Duty), ou um torneio de e-sports onde o público quer entender a ação e socializar uns com os outros ao mesmo tempo.

“A língua mais comumente falada é o inglês”, disse Politis. “Mas se sua língua nativa for o português ou o russo, seu inglês raramente será o mesmo que sua língua nativa. E então haverá falhas de comunicação – isso simplesmente vai acontecer. Podemos eliminar quase tudo isso.”

Definitivamente, há uma necessidade para o que a OneMeta está oferecendo com o Verbum, mas seu sucesso dependerá de outros – em particular a Microsoft (MSFT) e o Google, que têm recursos que a OneMeta T – se prepararem para enfrentar o mesmo desafio.

Pete Pachal

Pete Pachal é o chefe de gabinete da equipe de conteúdo da CoinDesk. Jornalista de Tecnologia há mais de 20 anos, Pete entrou na CoinDesk em 2020. Em sua função, ele supervisiona as operações e a estratégia para conteúdo editorial, multimídia, evergreen e muito mais. Antes de entrar na CoinDesk, Pete foi editor sênior da Mashable, PCMag e Syfy Channel. Originalmente do Canadá, Pete é formado em jornalismo (University of King's College) e engenharia (University of Alberta). Ele possui pequenas quantidades de BTC, ETH e SOL. Seus monstros favoritos de Doctor Who são os Cybermen.

Pete Pachal